Thursday, November 18, 2010

BUDDHA - CHEAT

TEXT 11
çré-çuka uväca
iti te kñvelitais tasyä
äçvasta-manaso 'suräù
jahasur bhäva-gambhéraà
daduç cämåta-bhäjanam
SYNONYMS
çré-çukaù uväca—Çré Çukadeva Gosvämé said; iti—thus; te—those demons;
kñvelitaiù—by speaking as if jokingly; tasyäù—of Mohiné-mürti;
äçvasta—grateful, with faith; manasaù—their minds; asuräù—all the demons;
jahasuù—laughed; bhäva-gambhéram—although Mohiné-mürti was full of
gravity; daduù—delivered; ca—also; amåta-bhäjanam—the container of
nectar.
copyright ©1998 Bhaktivedanta Book Trust International, all rights reserved – www.krishna.com
397
TRANSLATION
Çré Çukadeva Gosvämé continued: After the demons heard the words of
Mohiné-mürti, who had spoken as if jokingly, they were all very confident.
They laughed with gravity, and ultimately they delivered the container of
nectar into Her hands.
PURPORT
The Personality of Godhead in His form of Mohiné was certainly not joking
but talking seriously, with gravity. The demons, however, being captivated by
Mohiné-mürti's bodily features, took Her words as a joke and confidently
delivered the container of nectar into Her hands. Thus Mohiné-mürti
resembles Lord Buddha, who appeared sammohäya sura-dviñäm [SB 1.3.24]—to
cheat the asuras. The word sura-dviñäm refers to those who are envious of the
demigods or devotees. Sometimes an incarnation of the Supreme Personality
of Godhead cheats the atheists. Thus we see here that although Mohiné-mürti
was speaking factually to the asuras, the asuras took Her words to be facetious.
Indeed, they were so confident of Mohiné-mürti's honesty that they
immediately delivered the container of nectar into Her hands, as if they would
allow Her to do with the nectar whatever She liked, whether She distributed
it, threw it away or drank it Herself without giving it to them.

No comments:

Post a Comment